Time's on His Side 

~愛想笑いと同じくらいに 不器用なまま愛を探してた~ 

カノトイハナサガモノラ 场景个人独断与偏见

f:id:Spiderjeng:20190911023047j:image

正解がないから。

反正也是会出碟的,情节不详细写了(写不动🙊

三周前的repo感想和现在的想法也许稍不一样了。不过,一期一会的感受有它存在的权利,repo不修改。 

spiderjeng.hatenablog.com

 

Act 1 Scene 1 灵魂旅者与麦田捕手

🎶Traveler

🎶Glory

OP连接两首曲子。Traveler点题灵魂旅者

小井曾说对坂長传达J桑命名20th Triangle Tour时,坂本君听了表示tour是旅行的双关语觉得很贴切。

J桑真有预知能力吧…… ?

三年前,我也不过把tour单一理解成巡回。

所以Masa最初马上理解J桑的双关语,是啊J桑喜欢ダジャレ……果然我们オタク最终不过是外人,他们有着外人无法进入的世界。

选唱Glory 的意义最初不明所以。刻意看了歌词,这首歌的歌词完全不JPop啊....比起歌词更像诗←事到如今的感叹

歌词中有一句Catcher in the rye,放在JPop太不可思议。

麦田捕手啊..... 突然若有所悟。

Catcher in the rye,故事主人翁在错误的理解下,想象自己的工作是监护一大群在悬崖边的大片麦田中打棒球的孩子,抓住险些冲下崖的孩子们。

Catcher in the rye = saving children from losing their innocence 

振り付け三人的幼稚的打闹是为了表现孩子气吗?

御徒町くん强调这个剧的本意不是为了挖掘TC日常而是「人的原型」。认为Johnnyさん有透视孩子们原型的能力。そういうことか .... ? 

这个metaphor有点意思啊 (擅自注解

 

Act 1 Scene 2 人类因为有死亡才懂得谦虚

聊拔除牙齿神经联想到的主题是「死亡」。

ナガノ「我们的生活对死亡意识太低」

ナガノ「意识到死亡并不是一件坏事。没有死对生的意识将变得稀薄」

サカモト「今、歌いたい。」

因为痛所以才更想唱。

因为不知什么时候会死所以现在得马上唱。

多分。そういうことかな……

🎶 WISHES ~ I’ll be there

其实我一直觉得这是追思故人的曲子,因为PV风格灵异片一样🙊🙊🙊🙊 (一个小井挂掉坂長招魂的故事🙊

复习PV突然惊觉,音源版的solo句是小井担当。舞台版换了Masa,啊....那是因为サカモト主动请求owner的缘故吧。够后知后觉🤦🏼‍♀️

Timing来说,这一段描写和J桑过世没有直接关联吧。虽然J桑的逝世加深了意义

「在我们不知道的地方、理所当然的长大成人」

「君の羽ばたく夢の先へ

その道はどこまでも続くよ

揺るぎないプライドを胸に秘め」

TC曲中也是良曲中的良曲啊……

然而当时20代的他们,对歌词的体会是远远不如今天吧。能够看到他们不惑之年重新诠释太好了。

 

Act 1 Scene 3 俺、ずっと思ってたんだけど…

个人莫名喜欢这一段。虽然最看不懂意图是这段。

语言虽可怕、变幻莫测的人心更可怕。语言可以是善意是关心是沟通,但过度被言语规范就什么也不是。

一直放在心理そのままで或许就像雪花般融化也说不定,但并不意味消失了。偶尔会突然从心底涌现,但话到嘴边仍然卡在心上

突然记起高中到大学时代沉迷过Stephen King,我最喜欢的一部短篇作品集Four Seasons其中一篇"The body" 的开场白 (后来改编为River Phoenix主演的Stand by me。还有我非常喜欢的一部电影Shawshank Redemption 也出自这本书)

搜了一下完整段落是

“The most important things are the hardest things to say. They are things you get ashamed of, because words make them smaller. When they were in your head they were limitless; but when they come out they seem to be no bigger than normal things. But that's not all. The most important things lie too close to wherever your secret heart is buried; they are clues that could guide your enemies to a prize they would love to steal. It's hard and painful for you to talk about these things ... and then people just look at you strangely. They haven't understood what you've said at all, or why you almost cried while you were saying it.”

はぁ~~~ 现在重看这篇莫名想哭......不是这一段文字本身,而是对唤起的回忆自我感动.....? 仿佛是现身说法语言传达不了的事情。

🎶会って話しを

虽然是这样的title, 歌词的结尾也是"想与你亲吻、更靠近一些。什么也别说"

有不说出口不会懂的事、也有说出口也不会懂的事

有只能以行动去说明的事、更有除了时间无法说明的事

 

Act 1 Scene 4 使命

这是第一个和灵魂使者长对话的场景。

老实说偶尔会烦躁

如果我有这个权利起码删掉两段台词。比如,逃生门、プチプチ举例已经很够够了,灭火器真的不需要了吧... 还有那个筒状的软绵绵的家伙还好Owner桑阻止继续解说🙊

長野さん必定对如何不让场景对白让人觉得沉闷纠结了很久吧,擅自这么觉得。すごく大変そう🙊

想起戸惑いの惑星三池由利开门那一段时间足够让小井回休息室饮杯茶食个包,比这场长好几倍的scene却不曾让日语废一知半解的我走神,重新意识到G2さん真的是专业老手。我想主要是戸惑い台词带「层次感」,像俄罗斯套娃那样把长篇大论一层层剥开,很好的吸住了人的好奇心理。而不是抓着同一个点翻来覆去的举证。

初场不知道该怎么观看,这到底是作者的盲点呢?还是刻意颠覆节奏感?

最初我觉得是文人陷阱"哪句都可惜一句也不能少症状" ← 看文青风电影偶尔也会有这种问题

然而看了三场以上开始觉得是刻意的,因为整体来说antiplay这个风格统一。

然而,只看一场的话可能就留下拖拉的印象。

我初日在大堂排队拍panel照,在灵魂使者牌子前,听到yhm说这些人"イラッとくる”。不是我一个人。

Antiplay也非稀有,然而我没有心理准备オタ活和antiplay同时进行的一天,a shock to the system😂

「使命」的主题倒是很好理解,并不是「命运」、也非「天降大任于我」

Why have you done it? Because I could!

无需特别理由,只因我在这里、仅此而已。

🎶 Stranger than Paradise

 

Act 1 Scene 5 追忆

这个场景,个人觉得节奏全剧中最「正常」流畅。整个场景观众笑的最大声反响也最热烈。

台词也倾向简洁无「多余」的话 = 台词有好好做オチ铺排,能看到前方的goal🙊

我倾向是サカモト自身的kyara自然而然形成的结果。因为首先御徒町くん配很多台词给非「说明」kyara的サカモト是不合理的。这和G2さん的观点一致,TC中「说明」担当是Hiroshi、小井是周转担当、Masa是行动担当。所以某人赚到了背少点台词(不

还有最大的分别,是全剧只有Masa的solo是没有门把back

他一个人孤独的站在台上,身后的band也变得视而不见。

让我再次感叹,这个人,果然是One Man Standing

无论哪个演出家眼中的Masa桑,都是为了独自站在舞台中央而生的男人。

 

来到这里终于有点正常观剧的感觉了。观众的笑点、沸点、感动点、都很一致。

比起某些场景,脑子很忙必死追赶接收台上的讯息。

追忆场景,感觉到台上的人拼命的把讯息传达给我们的诚意。

戏剧不像电影电视剧可以倒带repeat到满意为止。舞台演员尽量把最完整的讯息传达给观众是很必要的skillset,然而机会只有一次。

再次意识到,Masa从来不是一个灵感天才演员,他的了不起之处是「正直」。他不会用小技巧假动作瞒天过海。每一个姿态、手势、表情、呼吸、一字一句一音、每一个step、丁寧で、把讯息详细整理传达给观众。即使再怎么微小也不会蒙混过去。所以我们观众瞬间能吸收,「魅せ方が良い」,他这方面的天性sense拔群。

想起OZ时因为Peter Allen是左撇子,他把自己也逼着自己用左手。估计现场大概只有0.3人发现这种情报?然而即使观众没有意识到,潜意识的signals集中一块就是很大的能量,一小片一小片拼成了立体的形象。

我终于深深明白为什么他和踢踏舞生理上很合,因为那是一个个step重叠集合的一发胜负,错开了一步全盘推翻,不容许耍诈。

所以即使8万人来告诉坂本桑他很克己,他自己也不会承认,因为他真的不以为然吧?就好像他喜欢砌模型画画DIY,他enjoy那样从无到有细致的活儿,对表演的approach也是一样。做自己喜欢的事情、自己认可的最低限度、理所当然的要求,无所谓克己不克己。

大概,是我今次观剧对自担最重大的重新体悟吧。

这个人的了不起,远远不止于他作为一个表演者的技术,更源自他对观众的体贴和尊重,观众永远是第一位,自己最后一位。只要能力所及他会尽一切办法让观众贴近舞台世界。他不仅是打从心底生了根的杰尼斯,他更是根深蒂固的「舞台人」。

🎶コバルトブルー

一曲コバルトブルー凝固了现场,ナガイノ轻松的嘲笑溶解了钻蓝色的结晶体。这个过场处理让我很惊艳。几乎是肉眼所见哗啦哗啦一瞬间融化了冻结的空气的程度。

让我联想到Masa在广播澄清the ones受伤原因,博井轻松的follow让我破涕为笑的瞬间。

この二人がいて良かった。

本当、いつも、ありがとう。

 

Act 1 Scene 6 预感

吉他手「那个人(Johnnyさん) 来了无数次」

Johnnyさん这个灵魂驿站常客,也曾和TC分别在灵魂旅途中相遇吧。虽然双方的记忆被抹去了。

子イノ抱着将来成为爱豆的预感,或许源自曾与Johnnyさん在soul terminal相遇。

小时候我们从不质疑预感、不畏惧做梦、坚信有一天可以飞到很远很远的地方。

乐手「偶像,到底是什么呢?」

无论过去了多少年,记忆深处仍然住着一个望着天空混沌的云朵脑内描绘出飞马的少年。

那就是Idol

不。提醒我们自己也曾是这样一位少年的人

那才是idol 

🎶遠いところまで

突然意识到,最近的Album收录成员solo曲,已经9年了…… 

御徒町くん对自己写的词体会的最透彻是无可厚非的。包含9年前写下这首歌的心境、直太郎くん的感情、作曲人作词人歌者的关系,是另一个意义的Triangle。

所以这首歌的演示感觉特别厚重,情感表达是全剧最真实的。非Real... 而是Genuine, 中文水平差不知道怎么表达。

 

Act 2 Scene 1 说了デス你就死了

每次到这个场景,OS「撒!考智力听力耐力集中力的时间开始了」🙊

与时差和只睡2小时的自己格斗的最初几天真的不容易🙊

有时候感觉好像是在听禅说。

今生来世的轮回,不。过去未来的轮回。

吉他手「那个啥,重复一样的事有意义吗?」

Owner 「重复循环是个人的自由」

后来索性放弃解读。

「为什么OO这么说」,「XX是什么意思」。或许本来的意图就是留下不可解的暗号、或碰巧这句台词轮到这个人、更甚不过是「剧情需要」。

御徒町くん场刊中「混乱的标题正是最能表现舞台的感觉。所以不去瞄准或整合。トニセン三人就是舞台,除了这个并无他意」

Ken说有些地方是饭绝对不会知道的episode

For us these words weren’t meant to be meaningful 

也许这一道无形的「TC结界」,并不是他们有意识去建设,而是说了也是白说

既然这样,就唱歌吧。

音乐,真是人类史上跨越人种背景思想语言最伟大的发明。深深的体会到了。

🎶20th Centuryデス 

 

Act 2 Scene 2 夢と夢

「夢和夢」文字游戏,在中文是不成立的。梦与梦想,一目了然。

然而仔细一想,许多其他的语言如日文夢、英文Dream、法文rêver,梦和梦想的写法都是同一个。

嗯........白活了那么多年从来没想过这个问题。我也不知道该感叹中文太博大精深,还是炎黄子孙比较现实x 

イノハラ「夢と夢、为什么是一样的说法?」

乐手「就好像左边的耳环和右边的耳环,同样是耳环」「喜欢的女孩子的耳环偶尔闪一闪,感觉很棒不是?」

完全意义不明,只是,提醒我们别被文字束缚,在表皮上钻牛角尖吧?

我反而觉得,梦和梦想讲法明确分开来,真无趣啊🙊

I had a dream 

I have a dream 

不过两个字母的变化意义大相径庭

这就是古人的浪漫和美学

 

Act 2 Scene 3 爱的三角

爱是什么?

サカモト「.....情熱?」

イノハラ「Gyu的抱紧」

ナガノ「看不清自己,失去自我的感觉?」

Owner 「大家都答错了,但大家同时也答对了。爱除了爱就别无他物」

↑ 嗯.......... 把理所当然的废话说的那么堂皇真的好吗(喂

这个剧,老实说好多时候我也不知道到底御徒町くん在誤魔化す还是认真的x 

🎶愛なんだ

爱难打配这个场景,重新认知到歌词真的写的太好了。

アインホ  ガトリツ  トウモ」

「ホント  イツモ  アリガトウ」

这、就是爱。

🎶トライアングル

上田桑说很喜欢Masa开口唱Triangle,懂,我懂,非常懂,一万个懂。

歌词唱什么完全不是重点,ただただずっと~聴きたい。

我想听钢琴伴奏版,TC自己的和音啊……

 

🎦Traveler影像

Curtain call ①

🎶カノトイハナサガモノラ

Curtain call②

以上的场景Repo也写过了,没什么要补充的了 ← 雑すぎ

 

— The END —